Acesta este, fără îndoială, stâlpul comic al dublajului. Actorul român a preluat energia debordantă a lui Eddie Murphy și a transformat-o într-un spectacol de debit verbal, replici rapide și entuziasm contagios. Expresiile folosite de Măgăruș în limba română au rămas întipărite în memoria colectivă a fanilor.
Măgărușul rămâne cel mai iubit personaj datorită debitului verbal și glumelor sale. În versiunea dublată în română, replicile sale au devenit replici de agăță sau glume folosite și astăzi în viața de zi cu zi. Prințesa Fiona și Lord Farquaad shrek 1 dublat romana exclusive
Această versiune nu a fost doar o simplă traducere a repliciilor, ci o adaptare culturală de excepție care a transformat căpcăunul verde într-un personaj legendar pentru publicul român. Acesta este, fără îndoială, stâlpul comic al dublajului
Dublajul în limba română pentru primul film Shrek nu s-a rezumat la o simplă citire a scriptului tradus. Echipa de producție și actorii au reușit să captureze esența umorului original, adaptându-l perfect la mentalitatea, jocurile de cuvinte și expresiile autohtone. Factorii cheie ai succesului: Dublajul în limba română pentru primul film Shrek